使う言語と翻訳作業
レストランマジック研究所のサイトを
立ち上げて、早何年でしょうか
このサイト以前にも、自分としては
同様のコンセプトでの
サイトを持っていました
僕の視点はあくまでマジシャンからの
視点になってしまいます
レストランマジシャン、と言っても
自分はマジシャンであり、レストランが提供するメインの要素では
ありません
あくまでレストランはお食事を提供するところであって
マジックを提供する場ではありません
ユージンバーガー氏も言っているように
レストランという場はマジックを演じるのに
向いている場ではありません
このことをマジシャンが理解してないことが多いような気がします
そして、レストランサイドとして
マジシャンを入れればどうにかなる、的に考える方も
多いようです
ですので
甘く考えているマジシャンと
甘く考えている飲食店経営者
これらのコラボでうまくいくはずもなく・・・
じゃあ、どうすれば?
→『使う言語と翻訳作業』の詳細ページへ














